Odwiedzając inne blogi, często spotykam się z nieprzetłumaczonymi frazami takimi jak „Read more”, „Search”, „Category” itd. Jeżeli na Twoim blogu jest podobnie, najwyższy czas to zmienić.
Pokażę Ci jak przetłumaczyć te frazy za pomocą wtyczki Loco Translate. Jeżeli zaglądasz czasem na mojego bloga, wiesz, że staram się unikać wtyczek. Problem z brakującymi tłumaczeniami można rozwiązać w inny sposób, korzystając z aplikacji POEDIT. To rozwiązanie wymaga jednak pracy na plikach, dlatego tym razem zdecydowałam się na użycie wtyczki.
Nie znajdziesz tu dokładnego opisu wszystkich zakładek i funkcji tej wtyczki. Starałam się pokazać w jak najprostszy sposób jak wprowadzić brakujące tłumaczeń.
Zaczynamy!
Instalacja wtyczki
Przejdź do Wtyczki -> Dodaj nową w wyszukiwarce wpisz „Loco Translate”. Kliknij przycisk Zainstaluj teraz, a następnie Aktywuj.
Dodanie nowego języka
Przejdź do zakładki Loco Translate -> Home. Na ekranie powitalnym zobaczysz informację o tym, jaki język masz aktualnie ustawiony w WordPress.
Upewnij się, że jest to język Twojego bloga. Jeżeli piszesz po polsku, to właśnie język polski powinien być ustawiony jako Język witryny w Ustawienia -> Ogólne.
Brakujące tłumaczenia w większości przypadków wynikają z nieprzetłumaczonego motywu (wyglądu). Pokażę Ci jak wprowadzić tłumaczenia do motywu. Analogicznie wygląda to w przypadku tłumaczeń wtyczek.
W Loco Translate -> Home kliknij nazwę aktywnego motywu.
Dodaj nowy język. Wybierz New lanquage.
Kolejny krok zależy od motywu, z którego korzystasz.
Jeżeli wybrany przez Ciebie motyw nie jest odpowiednio przygotowany do tłumaczenia, zobaczysz poniższy komunikat. Jeżeli nie widzisz tego komunikatu, przejdź od razu do kroku Wybór i ustawienie języka.
Kliknij Create template.
Wtyczka przeskanuje cały motyw i zaproponuje stworzenie plików z listą fraz do przetłumaczenia. Kliknij Create template.
Wrócisz do poprzedniego widoku. Ponownie wybierz New language.
Wybór i ustawienie języka
W pierwszym punkcie z listy rozwijanej wybierz język „Polski” (lub inny). W drugim punkcie zaznacz pierwszą opcję Custom.
Kliknij Start translating.
Wprowadzenie tłumaczeń
Wyświetli Ci się lista fraz do przetłumaczenia. Jest tego sporo. Spokojnie, nie musisz tłumaczyć wszystkiego. Przetłumacz te frazy, które widzisz na swoim blogu.
Przejrzyj bloga, wyszukując nieprzetłumaczone frazy (najlepiej w oddzielnej zakładce przeglądarki). Po znalezieniu nieprzetłumaczonej frazy skopiuj ją i wróć do panelu administracyjnego do wtyczki Loco Translate.
Wklej skopiowaną frazę do wyszukiwarki. Zaznacz frazę na liście, klikając w wiersz.
Poniżej listy masz 2 pola. Pierwsze to Source text. To pole ma zablokowaną edycję. Drugie pole Polski translation to miejsce, gdzie należy wpisać przetłumaczony tekst.
Zwróć uwagę, na powyższy screen. W mojej frazie pojawiły się dziwne „znaczki”. Są to zmienne, które powinny zostać w oryginalnej wersji. Najprościej będzie jeśli skopiujesz frazę z pola Source text, wkleisz do Polski translation i zmienisz angielske wyrazy na polskie, zostawiając „znaczki”. Większość fraz występuje bez zmiennych.
Po wprowadzeniu tłumaczenia. Zapisz zmiany, klikając niebieski przycisk Save. Odśwież stronę bloga, wprowadzone zmiany powinny być widoczne.
Dokładnie w ten sam sposób przetłumacz wszystkie frazy. Jeżeli nie znajdziesz brakującego tłumaczenia na liście fraz w motywie, spróbuj przeszukać zainstalowane wtyczki.
Koniecznie daj znać w komentarzu, jak Ci poszło.
Masz już swoją stronę internetową?
Czy wiesz, jak ważne jest szybkość wczytywania strony www, jej bezpieczeństwo i optymalizacja pod SEO i urządzenia mobilne?
Pobierz bezpłatną checklistę i sprawdź swoją stronę www punkt po punkcie
Świetna ściągawka i bardzo pomocna. Napisana bardzo przejżyście z ilustracjami.
Dzięki Agnieszka.
Bardzo fajne wskazówki. Świetnie wytłumaczone. Jestem przekonana, że będzie pomocne dla każdego. Ja zapisuję sobie Twój artykuł, ponieważ na pewno będę miała potrzebę do niego wrócić.
Dzięki Monika. Mam nadzieję, że się przydadzą 🙂 Odwiedziłam Twój blog. Ciekawe tematy. Będę zaglądała. U mnie na pokładzie trójeczka, ja również mama na całego jak nic.
To ważne, aby frazy by ły po polsku dla polskiej społeczności. Konkretne fajne porady
Dzięki Izabela 🙂
Zrobione, jakie to proste 🙂
Na razie przetłumaczyłem to co widać.
W miarę odkrywania nieprzetłumaczonych fraz zainstaluję ponownie tą wtyczkę.
Dzięki wielkie!
Super! Dzięki 🙂